Zahraničí

Temperamentní “Cigáni idú do neba” sa utáborili v Bratislave


„Staronový“ muzikál “Cigáni idú do neba” sa po jedenástich rokoch znovu dočkal svojho uvedenia na doskách, ktoré znamenajú svet. Divadlo Nová scéna (Bratislava) oprášilo legendárny muzikál o láske, ktorá sa končí až v nebi a prináša ho divákom v novom naštudovaní.

Réžie nového naštudovania sa ujal Štefan Kožka. Pri výbere obsadenia stavil na mladosť a dal príležitosť novým tváram, ktoré sú nabité emóciami,  temperamentom a prirodzenou výbušnosťou. Ján Ďurovčík opäť pripravil originálne tanečné choreografie, ktoré nenechajú nikoho ľahostajným a lákajú divákov odpútať sa od sedadla a pridať sa do tanca. Hudobné naštudovanie viedol Ľubomír Dolný a o libreto sa postaral Jindřich Janda.

Muzikál zobrazuje príbeh zradenej lásky a túžby po voľnosti a slobode. Dej je nabitý temperamentom, vášňou, tancom, sem tam smiechom ako aj plačom a určite prekvapí nečakaným koncom.

Cigáni idú do neba

Prežijeme baladický príbeh osudovej lásky najväčšieho zlodeja koní pod slnkom Lujka Zobara (Deák Branislav / Žulčák Daniel) ku krásnej cigánke Rade (Bartošová Alžbeta / Velčická Diana). Hrdý cigán Lujko miluje voľnosť, kone a ženy. Rada miluje nadovšetko slobodu, ale zároveň túži aj po láske, ktorej sa však bojí, pretože zväzuje, ohrozuje jej slobodu a podľa zlých predtúch aj zabíja. Popri vášnivej láske je tu však aj nepokoriteľná hrdosť, ktorá nemôže byť iná ako osudová. Ich márne pokusy uniknúť osudu počas celého príbehu úzkostlivo sleduje stará cigánka Izergil (Gregorová Hana / Landlová Mária), ktorá tvrdí, že cesty Lujka a Rady sa skrížili skôr, ako sa narodili. Osudový príbeh hlavných hrdinov je poprepletaný udalosťami odohrávajúcimi sa v ich cigánskych táboroch a mimo nich. Čo teda zvíťazí? Láska, hrdosť alebo zlá predtucha?

Daniel Žulčák (Zobar) a Alžbeta Bartošová (Rada)

Eva Landlová (Izergil) a Vladimír Jedľovský (Danilo)

Muzikál je nabitý emóciami, ktoré sú strhujúco vyjadrené temperamentnými cigánskymi tancami s nenapodobiteľným rytmom a spevom. Aj keď sú piesne spievané v rómčine, ich tanečné stvárnenie je proste dokonalé a preto piesne preklad vôbec nepotrebujú – práve naopak, tým že sú spievané v rómskom jazyku, dodávajú príbehu hĺbku a nútia diváka viac precítiť dej.

Spevácke výkony a tanečné prevedenie je proste dokonalé. Cigánske piesne a náročné tanečné choreografie sú bezpochyby dominantou celého muzikálu.

Rada a jej družina

Mladosť, krása a temperament sa spojili v jedinečnom hudobnom spracovaní a sú prísľubom kvalitného predstavenia. Muzikál o osudovej láske ako aj neskrotnej túžbe Cigánov po slobode a voľnosti, v ktorom si strhujúci tanec a čarovná hudba podmania každého diváka – veď z cigánskych motívov vždy zavanie čarovný duch romantiky, no sem tam aj krutej tragiky.

Premiéra muzikálu sa uskutočnila 2. a 3. marca 2012 na Novej scéne v Bratislave.

Marián Labude ml. (Bučo) a Branislav Deák (Zobar)

Lukáš Pišta (Bučo) a Michal Blaško (Antal Siladi)

Danile Žulčák (Zobar) a Alžbeta Bartošová (Rada)

Karol Čálik (starosta)

Róbert Halák (Antal Siladi) a Diana Velčická (Rada)

Romana Dang Van (Rusalinda)

Alžbeta Bartošová (Rada) a Daniel Žulčák (Zobar)

Autorom fotografií je Ctibor Bachratý. Ďakujeme za ich láskavé poskytnutie.


Zahraničí
Zápisky z West Endu 2015 – díl 1. – ONCE
Zahraničí
Představujeme muzikál “Memphis”, hit Broadwaye a vítěze letošních cen Tony
Zahraničí
Evropská premiéra muzikálu “Spring Awakening” v lednu v Londýně
  • marianju

    videl som toto nastudovanie a musim povedat ,ze je to jeden z naj muzikalou ktore boli kedy na sk a v cr


  • Peterko

    Príjemní muzikál, avšak bohužiaľ dojem vačšinou zachraňovali (výborné) tanečné čísla a herecké výkony vedľajších postáv …


  • ARSENA1

    MUZIKAL BOL PRENADHERNY.. MAM KRASNE ZAZITKY…SUPER :)


  • mon

    myslela som, ze nic ubohejsie ako Bathorycka sa uz na NS vidiet neda. mylila som sa. len z ucty k tvorcom som sa po prvom dejstve nezdvihla a neodisla… studentske herecke vykony, chudobna scena. tak zvrzane prevedenie si tato krasna hudba naozaj nezasluzila…


  • sherion

    katastrofa. piesnam nikto nerozumie, spevaci kvilia, rozhovory postav su tak plytke a slabe, ze som ostala na druhe dejstvo iba kvoli tanecnikom. Ti boli fajn. Rozhodnutie jedneho cloveka o spievani v romskom jazyku znicilo tvrdu pracu tanecnikov, garderobierov a vsetkych zucastnenych. Jednoducho hroza. Keby mi dal niekto druhy krat listky zadarmo, hodim ich do kosa. Skoda velika.


  • Sasie

    sherion: To není rozhodnutí jednoho člověka ;) Osobně bych tipla, že neexistuje v ČR a SR divadlo, které by ty písně nezpívalo v originále, popravdě si je ani příliš přeložené představit neumím. Mně osobně navíc přijde, že ty slova v nich nemají až tak dějový význam, aby bylo potřeba jím rozumět, že stačí vnímat tu hudbu, jestli je smutná, veselá atd.


  • katka

    videla som vela muzikalov, povedala by som ze takmer vsetky, ktore NS davala od cca roku 2005. Z Ciganov som bola sklamana,… par vtipnych hlasok, dva velmi dobre zbory ( v tomto vsetka cest spevakom pri zboroch, mala som 2x fakt zimomriavky aj ked som nerozumela slovam), a tam to skoncilo…. chabe, plytke, nedomyslene,…nuda a dokonca miestami trapne. Neviem, nemyslim ze som az taky narocny divak, ale toto boli vyhodene peniaze.