Recenze a reportáže

Muzikál Mamma Mia! již zpívá česky. Jak se povedl?


Mamma Mia, jeden z nejslavnějších a bezesporu nejznámějších hit-muzikálů světa, se patnáct let po světové premiéře v londýnském divadle Prince Edwarda a tisících odehraných představeních ve více než třech stovkách měst celého světa představil v pátek 12. 12. 2014 premiérově v české verzi v Praze v Kongresovém centru. Jak se slavná Mamma Mia uvedla, a splnila očekávání, která do takového titulu diváci vkládali a vkládají?

"Super Trouper" - Radka Fišarová, Alena Antalová a Hana Křížková

"Super Trouper" - Radka Fišarová, Alena Antalová a Hana Křížková

Mamma Mia, muzikál autorů Bennyho Anderssona, Björna Ulvaeuse, Stiga Andersona (autoři hudby a textů) a Catherine Johnson (autorka libreta), spatřil světlo světa před patnácti lety. 6. dubna 1999 se uskutečnila jeho světová premiéra ve slavném divadle Prince Edwarda v Londýně. Stalo se tak, jak uvedla sama původní producentka Judy Craymer, která s nápadem napsat muzikál s hity skupiny ABBA přišla, po několika letech plánování a příprav. Jedním z nesnadných úkolů bylo mimo jiné přesvědčit Bennyho Anderssona a Björna Ulvaeuse, autory písní a někdejší členy skupiny ABBA, že udělat muzikál z jejich hitů, je dobrý nápad. To se i přes jejich původní skepsi nakonec podařilo, muzikál vznikl a již v rekordně krátkém čase slavil první úspěchy. Nejprve v Londýně, kde si odbyl svou světovou premiéru a následně i v mnoha dalších zemích, ať už do nich vstupoval ve znění originálním či v překladech. Byl již přeložen do patnácti jazyků a stal se nejrychleji uváděným muzikálem ve světě.

V roce 2001 vstoupil i na americkou Broadway, a ač zprvu panovaly obavy, ukázalo se, že i nejslavnější muzikálovou ulici světa si Mamma Mia téměř okamžitě získala. Na repertoáru se tam ostatně drží dosud, letos oslavila 5000 repríz a aktuálně je na devátém místě žebříčku nejdéle uváděných muzikálů na Broadwayi. V roce 2008 se s úspěchem u diváků setkala i filmová verze v hlavní roli s Meryl Streep, která se stala jedním z komerčně nejúspěšnějších snímků všech dob. I českým divákům je muzikál Mamma Mia dobře známý. Kromě zmiňovaného filmu, se v Praze muzikál Mamma Mia představil v Tour verzi, v původním znění v angličtině, a to hned několikrát.

Tomáš Smička (Sky) a Petra Vraspírová (Sophie)

Tomáš Smička (Sky) a Petra Vraspírová (Sophie)

Nyní konečně před českého diváka předstoupil v českém znění, s texty, o jejichž překlad se postaral Adam Novák, a v režii Antonína Procházky. Uvádí se v Kongresovém centru v Praze, v sále s největší diváckou kapacitou na poli muzikálových divadel (dle oficiálních internetových stránek 1650 míst). Bohužel právě velikost celého sálu i samotného jeviště patří k věcem, které české verzi spíš škodí, než pomáhají. Mamma Mia je obecně známa jako muzikál, jenž nabíjí energií a dobrou náladou, z něhož lidé odchází s úsměvem a rádi se na něj vrací, protože má výbornou atmosféru a je dokonale oddechový. To však české verzi chybí. Ta kouzelná dávka energie, která tvoří nenahraditelnou složku a podstatnou část celkového vyznění muzikálu, se hledištěm Kongresového centra nešíří, a pokud ano, tak pouze v předních řadách. Rozhodně nezasáhne tím správným efektem celý sál. Je otázkou, nakolik je to vina rozlehlého prostoru, a nakolik samostatného nastudování.

"Hustej Bejk" Tomáš Trapl

"Hustej Bejk" Tomáš Trapl

Nepříliš dobře působí samotný fakt, že člověk odchází z muzikálu psaného na taneční hudbu, ale bez většího dojmu z jakékoli taneční choreografie, dokonce s pocitem, že by toho tance mohlo být víc. Na velkém jevišti Kongresového centra se company skoro ztrácí a choreografie, o které se postarala Ivana Hannichová, tomu příliš nepomáhají. Ta správná výbušnost a energie, která by měla přimět i diváky ke zpěvu a tanci, z nich cítit není. Za opravdu povedené by se jich dalo označit pár, divák je spočítá na prstech jedné ruky a přichází-li největší energetická vzpruha a nejlepší choreografie až s děkovačkou a přídavky, není to to pravé ořechové.

Vzhledem k velikosti jeviště pak tanečníkům nepomáhá ani scénografie Radka Havlíčka. Je jednoduchá a účelná, což by rozhodně bylo výhodou, pokud by šlo o tancem protkaný příběh, a zejména pokud by se jednalo o menší prostor. Ovšem v tomto případě se za několika kusy kulis až příliš vyjímá plátno s domalovaným pozadím, které jen těžko evokuje představu řeckého ostrova, company se jeví méně početná a choreografie chudší.

Úvodní snová scéna 2. půle "Under Attack"

Úvodní snová scéna 2. půle "Under Attack"

Další ze zásadních chyb celého muzikálu je rovněž spojena se sálem Kongresového centra, které má se zvukem problémy již od dob Draculy. A zvuk v Mamma Mie je jedním slovem špatný. Je nepřirozený, hudba zní příliš tvrdě, navíc vzbuzuje pocit špatně nahrané hudby z počítače, ačkoli se Mamma Mia pyšní živým orchestrem. V některých pasážích je vše buď příliš hlasité, či jedna složka přeřvává druhou, pravidelně není zpěvákům rozumět, dokonce, i když je nepřehlušuje nic dalšího, sbor či hudba. Co přesně dámy v češtině zpívají v písních „Dancing Queen“ či „Super Trouper“ zůstává i po představení tajemstvím a do poloviny přidávaného hitu „Waterloo“ nebylo ani jasné, zda zpívají anglicky nebo česky. Pro muzikál chyba poměrně podstatná.

Tomáš Smička (Sky) a Petra Vraspírová (Sophie)

Tomáš Smička (Sky) a Petra Vraspírová (Sophie)

Nejsmutnější je ovšem fakt, že české texty jsou nejsnesitelnější právě tehdy, když jim rozumět není. Muzikál Mamma Mia byl psán s podmínkou autorů, že nesmí dojít ke změně původních textů. Podobně přísná pravidla pak byla určena i pro překlady do dalších jazyků, v nichž se Mamma Mia hraje. Česká produkce to uváděla již před premiérou v oficiálních dokumentech a poznámka týkající se českých překladů je i v programu: „Podle poskytnuté licence musí být striktně dodržen původní obsah originálních textů. Drobné výjimky v překladu jsou povoleny s ohledem na jazykové rozdíly ve významu slov, způsobu frázování podle notového partu a ve stavbě rýmů.“ Nicméně ať už jsou podmínky jakékoli, divák očekává text kvalitní, nápaditý a poslouchatelný, tím spíš od písniček, které jsou v originálu notoricky známé. Z českých textů Adama Nováka je však patrné, že se striktně drží jen toho, že mají být doslovné. Překlad je krkolomný a je poznat, že se účinkujícím v některých částech texty špatně zpívají. Objeví-li se absolutní a v podstatě ty nejjednodušší rýmy, jaké si lze představit, zní to leckdy ještě nejlépe. A to v mnoha případech refrény či ústřední motta jednotlivých písní přeložené ani nejsou. V některých případech zcela pochopitelně, není zapotřebí překládat „Mamma Mia“ a český divák si jistě poradí i s „Money, Money“, ovšem proč zůstalo nepřeložené „Gimme! Gimme! Gimme!“ ze stejnojmenného hitu, zatímco v mnoha jiných písních byl překlad do češtiny úplný, včetně refrénů a ústředních sloganů, nad tím zůstává trochu rozum stát.

Petr Kolář, Petra Vraspírová a Tomáš Trapl

Petr Kolář, Petra Vraspírová a Tomáš Trapl

Licence? Jistě. Ovšem v tom případě se nabízí otázka, zda by nebylo vhodnější muzikál uvést spíš než se špatnými českými texty, s texty původními, které jsou i v Čechách notoricky známé, a jistě není až tak složité si přesně domyslet, oč v ději běží, i pro diváky anglicky nezdatné.

Ostatně samotný příběh muzikálu Mamma Mia je snad stejně známý jako hity skupiny ABBA. Pro ty, kteří by náhodou netušili, nabízíme krátké shrnutí. Děj se odehrává na fiktivním řeckém ostrově, kde hlavní hrdinka Donna vede malý penzion a právě chystá svatbu pro svou dceru Sophii. Hotýlek jí pomalu padá na hlavu a ona, celý život soběstačná a nezávislá, jen nechápavě přihlíží tomu, jak se její dcera žene do celoživotního závazku. Sophie se však na svatbu tvrdohlavě těší a navíc na ni za matčinými zády pozve tři její bývalé milence, o kterých se dozvěděla z tajného deníku své matky, a o nichž předpokládá, že jeden z nich je jejím otcem. Bill, Harry i Sam na svatbu skutečně přijíždějí, stejně jako dávné Donniny kamarádky Tanya a Rosie a mnoho dalších. A příběh plný humoru a slunce, kde všechno samozřejmě dobře skončí, může začít.

Tomáš Trapl a Alena Antalová (Our Last Summer)

Tomáš Trapl a Alena Antalová (Our Last Summer)

Při slavnostní premiéře se v hlavních rolích představili, jak bylo ostatně avizováno již předem, Alena Antalová, Petra Vraspírová, Jiří Langmajer, Petr Kolář, Tomáš Trapl (změna proti předem ohlášenému Pavlu Vítkovi), Radka Fišarová, Hana Křížková, Tomáš Smička, Vendula Příhodová, Barbora Skočdopolová, Peter Pecha a Laco Hudec. Srovnání alternací se tentokrát v naší recenzi nedočkáte, vzhledem k tomu, že aktuálně jsme víc představení neměli příležitost zhlédnout.

Obecně se dá říct, že při premiéře byla skoro u všech obsazených cítit značná nejistota a zejména první polovina působila poměrně strojeně. U některých se to během představení zlomilo, u někoho snad nastane posun časem. Druhá polovina byla již plynulejší a o něco lepší, ačkoli scény, v nichž by měl být zejména kladen důraz na herecké vyznění, často ani poté nevyzněly tak přesně, jak by měly.

Závěrečná rozjařená svatba

Závěrečná rozjařená svatba

Největší hvězdou premiérového představení a obsazení byla jednoznačně v roli Donniny kamarádky Rosie Hana Křížková, na které nebyla znát žádná nervozita, naopak bylo zcela jasné, že si svou roli dokonale užívá. Pěvecky i herecky byla absolutně jistá, a kdyby její energií oplývali všichni ostatní, byla by Mamma Mia přesně takovým hitem, jakým být má. Skvěle jí sekundovala i Radka Fišarová v roli druhé z kamarádek, Tanyi.

Spolu s nimi je ještě nutné vyzdvihnout Tomáše Trapla, v roli Harryho, jednoho ze tří potencionálních otců. Tomáš Trapl je výborný muzikálový herec i zpěvák, jak ostatně všichni dobře víme, a jeho výstupy, ať již duet s Donnou, či scény společné s druhými dvěma pány patřily rovněž k vrcholům.

Petr Kolář a Hanka Křížková

Petr Kolář a Hanka Křížková

Ve velmi dobrém světle, pěvecky i herecky, se představila i Petra Vraspírová, která se na pražské scéně objevuje teprve podruhé. Její Sophie je přirozená, není problém jí cokoli věřit a nezbývá než doufat, že se časem snad srovná i s velkým prostorem Kongresového centra a bude ještě o něco výraznější, protože to bylo jediné, co se jí dalo vytknout.

I Tomáš Smička v roli Skye pozitivně překvapil. Ačkoliv je znát, že se jedná o jeho první velkou muzikálovou a ne pouze taneční roli, Tomáš Smička jako Sophiin snoubenec poměrně úspěšně debutoval. Jeho Sky je pěvecky velmi dobrý a že je výborný tanečně, o tom snad ani předem nikdo nepochyboval. Po herecké stránce je zatím co dohánět, ovšem v případě této role to není až tak velký problém.

Tomáš Smička a Petra Vraspírová

Tomáš Smička a Petra Vraspírová

Výraznějším nedostatkem byla herecká nejistota Petra Koláře v roli Billa, která oproti již zmíněným rolím Skye a Harryho nabízí o něco větší prostor, i herecký, a bylo by tedy dobré ho přesvědčivě využít.

Čtyři role přátel snoubenců, Eddie, Pepper, Ali a Lisa, nemají moc prostor na to, aby zaujali, nicméně herci nepůsobili nijak špatně. Nejvíce prostoru měl Peter Pecha v roli Peppera v písni „Does Your Mother Know“, ve které nebyl špatný, nicméně by to chtělo větší jistotu a především, aby tato píseň, včetně choreografie, byla o něco výraznější.

Petra Vraspírová

Petra Vraspírová

Záměrně na konec zůstalo hodnocení „ústředního“ páru, Donny a Sama v obsazení Aleny Antalové a Jiřího Langmajera. O tom, že oba jsou již ostřílenými profesionály na muzikálovém poli netřeba dlouze hovořit, přesto však dojmy z jejich obsazení a premiéry zůstávají rozpačité. Aleně Antalové nebylo herecky co vytknout a zejména v druhé polovině, kde dostává víc prostoru sama o sobě, například v písních „Slipping Through My Fingers“ či „The Winner Takes It All“ byla výborná i pěvecky. Problém však nastal při větších choreografiích a hitech jako „Money, Money“ či „Super Trouper“, ve kterých její Donna zdaleka nevynikla tak, jak by měla, nebyla tím pravým tahounem představení a hvězdou, jakou lze očekávat. Působilo to spíš dojmem nejistoty. Zůstává tedy pouze naděje, že se to s přibývajícími reprízami změní a nebude v ústředních hitech zůstávat ve stínu svých kolegyň.

Alena Antalová v hlavní roli Donny

Alena Antalová v hlavní roli Donny

U Sama Jiřího Langmajera je situace ještě o něco složitější. Že není velký zpěvák, všichni vědí, přesto si zpravidla se svými rolemi dokáže poradit i tak. Horší zpěv vyváží herecký projev a osobitost, kterou jim umí vtisknout. V případě role Sama je to však málo. Jednak má Sam jako jediný z mužů sólovou píseň a kromě ní i několik duetů, takže by to chtělo zpívat o něco lépe, a potom také na tuhle roli, v podstatě osudového muže, mu chybí potřebné charisma. Osobitost se tentokrát nekoná, chemie mezi ním a Donnou při premiéře příliš nefungovala, a tím spíš vyniká otázka, proč by právě na tohohle chlapa měla Donna dvacet let čekat.

Z obsazení zbývá zhodnotit company. Na té je znát, že se snaží, ve velkých choreografiích je velmi dobře sehraná. Na velkém prostoru, jaký Kongresové centrum nabízí a jednoduchá scéna příliš nevyužívá, však často vynikne, že kdyby bylo tanečníků jednou tolik a možná víc, vypadalo by to mnohem lépe.

Jiří Langmajer (Sam)

Jiří Langmajer (Sam)

Co dodat závěrem? Do České republiky vstoupil další celosvětově úspěšný muzikál s obrovským potenciálem, který se stal hitem již ve více než čtyřiceti státech a v třech stovkách měst. Bohužel potenciál, který skýtá, nedokázal plně využít. Energetická bomba, která by diváky plně zasáhla a nabyla dobrou náladou a nadšením, se nekoná. Atmosféra, na jakou jsme zvyklí z jiných uvedení či z filmu, nevzniká. Herecké obsazení je nejisté a nevyrovnané a ani další složky, choreografie, scénografie, překlad, zvuk, tomu nepomáhají. Něco se snad ještě časem změní, aktuálně Mamma Miu ale nelze nazvat jinak než promarněnou příležitostí.

"Dancing Queen" - Hana Křížková, Alena Antalová a Radka Fišarová

"Dancing Queen" - Hana Křížková, Alena Antalová a Radka Fišarová

Alena Antalová a Jiří Langmajer

Alena Antalová a Jiří Langmajer

Autorem fotografií z premiéry Mamma Mia! je exkluzivně pro Musical.cz Petr Marek. Pokud byste fotografie chtěli použít na vašem webu, Facebooku apod., ozvěte se nám na e-mail: redakce@musical.cz. Publikování bez svolení autora je přísně zakázáno.


Recenze a reportáže
Muzikál TITANIC: Nejslavnější námořní katastrofa na jevišti Městského divadla Brno
Recenze a reportáže
Princezna muzikálů „Aida“ se představila v Hudebním divadle Karlín (dvojrecenze)
Recenze a reportáže
„Monty Python’s Spamalot“ – britský humor dorazil do Plzně v českém kabátku
  • Tereza

    Tak za me tedy jedno velke NE. Chvilemi jsem premyslela, jestli je to mysleno jako parodie…bohuzel asi ne. A velky souhlas s recenzi, zvuk je naprosto priserny, zpevakum ve vetsine cisel neni rozumet. Alena Antalova? To je jako zpevacka?? Diky bohu, ze hrali aspon Tomas Trapl a Radka Fisarova, skvely vykon jich obou-jako ostatne ve vsem, v cem hraji.


  • Lucie

    Je opravdu neuveritelne, jake nekrestanske penize si produkce rekne za listky na predstaveni, ktere ma tak otresny zvuk, ze je slyset tak kazde desate slovo. Obrovske zklamani a produkce by se mela stydet


  • Honza

    K muzikálu se vyjadřovat nebudu. Co nás překvapilo,byli jacísi polonazí geyové,kteří roznášeli jakési občersvení,či co to bylo. Působili,tak odporně,že jsme si u nich nic nekoupili. My jsme přišli na muzikál a ne na návštěvu nějakého gey klubu!!


  • zklamaný divák

    Včerá jsem byla na vystoupení a byla jsem naprosto zklamaná…:-( Nemohla jsem se vystoupení dočkat a pak toto. Celé to bylo ořezané, přeházené, Na ohromném jevišti pobíhá pár lidí. Kostýmy o ničem krom jednoho „setu“.Nebyl tam skoro žádný věkový rozdíl herců. Povahové rysy postav byly oproti postavám z filmu úplně jiné, což mi příjde jako veký základ. Důležité cény byly vynechány. Postavu Sky hrál běloch. Proč mu nedali alespoń paruku. Ve filmu byl dokonalý a v divadle si ho ani nevšimnete pokud ho tam někdo neosloví……………. Divadla navštěvuji často a toto vystoupení mně i můj doprovod strašně zklamalo….:-(. Za lístek bych dala max. 60 Kč. níce ani omylem.
    Možná, že se kolem toho dělal moc velký humbuk a pak člověk očekává víc…..
    Nikdy víc.


  • Bidnik

    Tak jsme na tom byli a priznam se, ze jsem byl celkem prijemne prekvapenej. Jak celkove, tak vykony. Urcite je to hodne dano tim, ze skoro neznam film a Abba neni uplne muj salek kavy, tudiz ji nemam nijak naposlouchanou, takze nebylo s cim srovnavat. Navic, na zaklade negativnich reakci jsem tam sel s tim, ze to bude uplna katastrofa, coz nebyla. Takze jsem byl prijemne prekvapenej, i kdyz samozrejme svoje mouchy to melo – je pravda, ze na to, jak malo je lidi na jevisti a jak nevelkolepe kulisy jsou, je to jeviste moc velke. Trochu jsem mel pocit, ze tvurci mysleli, ze udelat megamuzikal znamena uvest ho na obrim jevisti. Myslim, ze kdyby se totez hralo v nejakem mensim prostoru, melo by to mnohem vetsi stavu. Libil se mi orchestr, tam jsem snad neslysel za celou dobu jedinou chybku. A spatny nebyl ani zvuk – dost se tu psalo, ze ucinkujicim neni rozumet – ja teda rozumel vyborne, asi na tom zapracovali jeste :-) Celkovy dojem je takovy, ze to rozhodne nebylo dokonale, ale musim rict, ze me to bavilo :-)


  • Jiri

    Muzikál Mamma Mia je v tom podání, v jakém je něco tak absolutně odporného, že se opravdu divím, že ho pánové Ulvaeus a Andersson netípnou.To je první věc. Druhá věc je ta, že většina rádoby herců a zpěváků, která skupinou ABBA vždy opovrhovala do tohoto muzikálu šla. Money, Money, Money…..


« Starší komentáře